Vào thời cổ đại, y học chưa phát triển như vậy. Người xưa thường dùng thầy phù thủy để chữa bệnh và cúng tế để cầu phúc. Kinh Thi cũng ghi lại những cảnh này.
Hãy xem rằng trong số tám phong cách của Hà Nam, còn có Chen Feng.Trần, tên nước chư hầu của nhà Chu, nằm ở khu vực phía đông Khai Phong, tỉnh Hà Nam ngày nay, đến Bạc Châu, tỉnh An Huy. Sau khi Chu Vũ Vương chinh phục nhà Thương, hậu duệ của Thuấn là Quy Mãn được phong làm Trần, kinh đô là Vạn Khâu, thuộc huyện Hoài Dương, tỉnh Hà Nam ngày nay.Năm 481 TCN, nước Trần bị nước Sở tiêu diệt.Có 10 bài thơ cùng tồn tại trong Chen Feng, hầu hết đều được sáng tác vào thời Đông Chu. Đa số là những bài thơ viết về tình yêu và hôn nhân. Phong tục dân gian của vùng Chen là dùng phép thuật trong việc cúng tế và thờ cúng ma quỷ.
"Vạn Thu"
Súp của con trai sắp tới, và nó đang dâng lên trên Wanqiu.Có tình yêu nhưng không có hy vọng.
Kanqi đánh trống, dưới Wanqiu.Không có mùa đông và không có mùa hè, nó đáng giá như những chiếc lông cò.
Đánh Fou là cách của Wanqiu.Không có mùa đông và không có mùa hè, giống như con cò.
Bạn nhảy múa say mê trên sườn đồi Wanqiu.Đúng là tôi ngưỡng mộ cô ấy bằng cả tấm lòng nhưng tôi không dám hy vọng xa vời.
Tiếng trống của bạn vang xa, mọi người nhảy múa vui vẻ dưới đồi.Dù mùa đông lạnh hay mùa hè nóng bức, cô vẫn múa đẹp với lông diệc.
Bạn đánh fou và phát ra âm thanh, nhảy múa vui vẻ trên đường Wanqiu.Dù mùa đông lạnh hay mùa hè nóng bức, cô vẫn múa đẹp với lông diệc.
"Guofeng·Chen Feng·Wanqiu" là một bài thơ trong "Sách Bài hát", tập thơ đầu tiên ở Trung Quốc cổ đại.Bài thơ này mô tả tình yêu của một người đàn ông dành cho một vũ công phù thủy, và phản ánh ý nghĩa văn hóa của việc phóng chiếu những cảm xúc không thể kiểm soát được vào hình thức âm nhạc và vũ điệu bên ngoài của bản chất hiện sinh của cuộc sống.
Hai câu đầu của bài thơ miêu tả nhà thơ say sưa trước điệu nhảy duyên dáng, phóng khoáng của mụ phù thủy, cảm xúc dâng trào khi nhảy múa. Hai chữ “xi” tưởng chừng bình thường nhưng thực chất lại mang ý nghĩa ngưỡng mộ sâu sắc, bộc lộ tình yêu không thể kiềm chế của nhà thơ.Nhưng mụ phù thủy lại nhảy múa vui vẻ, dường như không hề hay biết những cảm xúc đang dâng trào trong lòng người xem khiến nhà thơ tiếc nuối thở dài “Có cảm xúc nhưng chẳng có hi vọng”, cũng chính là hai nhân vật “xi”.Bạn cũng có thể nếm trải sự oán giận của anh ấy rằng tình yêu đơn phương không bao giờ có thể là điều tốt và chỉ có thể giúp ích cho anh ấy.
Đàn ông và phụ nữ thời xưa thường thể hiện điều gì khi bày tỏ tình cảm?Mời các bạn xem "Bánh tart ở cổng Đông"
Cửa Đông như bánh tart, Vạn Thu như chim.Con trai của Tử Trung xoay tròn bên dưới ông.
Gu Dan Yu Cha, nguồn gốc của phương nam.Không chỉ vậy, thành phố còn ồn ào.
Ngay sau khi Gu Dan qua đời, anh ấy ngày càng trở nên mạnh mẽ hơn.Anh coi em như hạt dẻ nước, em như hạt tiêu trong tay anh.
Đó là một bài thơ nói về sự ngưỡng mộ của đàn ông và phụ nữ. Người phụ nữ “như hạt dẻ nước” được nhà thơ viết chính là “con trai Tử Trung” ở chương một, tức là người ở chương hai “không đạt kết quả tốt mà thị trường cũng quay cuồng”. Người này là đối tượng tình yêu của nhà thơ.Bài thơ này mô tả những người đàn ông và phụ nữ nhảy múa trong chợ vào một buổi sáng tốt lành, phản ánh những phong tục đặc biệt của đất nước Trần.Kinh Thi là tập thơ đầu tiên trong lịch sử văn học Trung Quốc.Nó có tác động sâu sắc đến sự phát triển của thơ ca ở các thế hệ mai sau.
Có cây du trắng ở cổng phía đông và cây sồi ở Wanqiu. Các cô gái trong gia đình Zizhong khiêu vũ dưới gốc cây.
Chọn thời điểm thuận lợi, ở đồng bằng Nam Bộ không cần làm gì cả, chỉ cần nhảy chợ.
Những ngày vui trôi qua rất nhanh nên hãy đến và tận hưởng nhiều niềm vui hơn nhé.Đối với tôi bạn trông giống như một bông hoa keo,
Cho tôi một nắm hạt tiêu.
Đây là một bản tình ca miêu tả tình yêu giữa nam và nữ. Nó phản ánh một phong tục xã hội tồn tại ở bang Chen vào thời điểm đó."Tuyển tập thơ" của Zhu Xi nói: Những người đàn ông và phụ nữ này tụ tập lại để ca hát và nhảy múa, và họ tận hưởng công việc của mình một cách vui vẻ.
Bài thơ được viết bằng giọng nói ngôi thứ nhất của chàng trai, cô gái là con gái của gia đình Zizhong.Có một mảnh đất cao ở vùng nông thôn của bang Chen, được trồng dày đặc cây du trắng và cây sồi.Vào một thời điểm tuyệt vời nào đó, thanh niên nam nữ đã đến đó để thử và làm tình. Các cô gái nhảy múa duyên dáng và các chàng trai hát những bản tình ca.Đóa hoa tình yêu hạnh phúc đang nở nụ.Trong mắt chàng trai, cô gái đẹp như gai và hoa hướng dương; Trong suy nghĩ của cô gái, chàng trai là niềm hy vọng và lý tưởng của cô nên cô muốn tặng anh một bó hạt tiêu để bày tỏ tình cảm của mình.
Gửi hạt tiêu tượng trưng cho tình yêu và nhiều con cháu. Truyền thống này bắt nguồn từ Sách Bài hát. Sau này, các hoàng đế đã xây dựng một cung điện cho hoàng hậu của mình gọi là Cung Giao Phương. Bạn có biết không?Chẳng trách ông Wang Guowei, thạc sĩ Trung Quốc học, cho rằng không đọc thơ thì không có gì để nói.